تعرضت منصة Naver لانتقادات شديدة بعد أن ترجمت ” كيمتشي Kimchi” الكورية إلى كلمة ” باوكي Paocai” الصينية في حلقة “Run BTS” الأخيرة.
في الحلقة 15 يونيو من ‘Run BTS’ ، صنع أعضاء BTS كيمتشي الملفوف و كيمتشي البصل الأخضر . و أشاد العديد من الكوريين بأعضاء BTS لتقديمهم الكيمتشي كطعام كوري تقليدي وسط الخلافات السابقة حول دقة الملكية الشرعية لملابس الهانبوك التقليدية و الأغنية التقليدية “أريرانج” و الكيمتشي.
ومع ذلك ، أثارت Naver غضب العديد من مستخدمي الإنترنت الكوريين بعد أن تم الكشف عن ترجمة الكيمتشي على أنها paocai ، نظرًا لأن الحكومة الصينية تدعي أن paocai هو أصل الكيمتشي. حتى رد أن البعض اشتكى ، “إنه أمر محبط أن نرى جهود BTS لتقديم الكيمتشي في الوقت الذي تنهار فيه كوريا.”
في غضون ذلك ، أجاب Naver “تم إنشاء الترجمة الصينية للفيديو المذكور بواسطة مترجمين صينيين خبراء ، والعنوان الفرعي نفسه متاح في كل من V Live و Weverse. أخذنا في الاعتبار ما قالته وزارة الزراعة والأغذية والشؤون الريفية ووزارة الثقافة وقالت الرياضة والسياحة عن الترجمة الصينية للكيمتشي “.
تابعت Naver ، ” تنتظر V live حاليًا الرد الرسمي من الجهات الحكومية ذات الصلة ، وسنتصرف وفقًا لذلك لدعم الترجمة الرسمية التي أكدتها الحكومة”.