اثار تارزان، عضو ALLDAY PROJECT، بعض ردود الفعل المتباينة لتركه تعليقا يتضمن لفظًا بذيءًا على تطبيق التواصل مع المعجبين الخاص بالفرقة.
شارك أحد المعجبين منشورا يعبر فيه حبه الشديد لآني، وسرعان من انضم تارزان للمحادثات. حيث استخدم الكلمة الكورية “جونّا”، وهي كلمة بذيئة أقرب مرادف لها في الإنجليزية هو كلمة “Fu*ck”.

كتب هذا المعجب معجب: حبي لآني كشعر إبطي… ينمو باستمرار، مهما حلقته.
ردت آني على المنشور بطرافة: ” واو… شكرًا… لك… يا لها من مقارنة شاعرية…”
لاحقا تدخل تارزان: واو، هذا مضحك يا جونّا.
عندما رأت آني تعليق طرزان، اتهمته فورًا بالتقصير. بعد أن اختلق عذرًا مشكوكًا فيه، حذف طرزان التعليق في النهاية.
آني: تارزان-شي. قلتُ لا للشتائم.
تارزان: أوه… كنتُ أتحدث عن صديقي، جون نا. إنه مضحك حقًا…
آني: آه، ما كان يجب أن أغادر مبكرًا… إنه خارج عن السيطرة.
آراء الكوريين
لاحقا تم حذف التعليق ومع ذلك انتشرت منذ ذلك الحين لقطات شاشة للتفاعل على الإنترنت، مما أدى إلى ردود فعل متباينة بيت مستخدمي الانترنت حول ما إذا كان تعليق تارزان لائقًا. البعض لا يمانع استخدام كلمة “جونّا”، بل وجدوها فكاهية، نظرًا لأنها من أكثر كلمات السب استخدامًا في اللغة الكورية.
بينما يرى البعض الآخر أن على تارزان أن يكون حذرا في تصرفاته خاصة و أن الآيدولز يعتبرون قدوة للكثير من المراهقين.
- “لم يكن الأمر وكأنه على شاشة التلفزيون أو أي شيء من هذا القبيل، بل كان مجرد مزحة على وسائل التواصل الاجتماعي.”
- “صحيح أنه إذا كنت تتلقى معاملة كالأيدول في مجالات أخرى، فعليك أن تكون حذرًا من مثل هذه الأمور أيضًا. خصوصًا وأنت ما زلت مبتدئًا.لو كان آيدول ذكر مبتدئ آخر فعل هذا، لكانوا قالوا إنه متهور.حتى الآن يقولون له لا تفعل الأنيمي، أليس من الأفضل أن يستمع؟ من أجل مصلحته أيضًا، أليس من الأفضل ألا يترك مجالًا ليُمسكوا عليه أي ذريعة؟”
- “هل هذا يُعتبر شتمًا…؟أليس مجرد لغة عامية أو كلمات دارجة فقط؟ㅋㅋㅋ”
- “الآيدول إنسان أيضًا، وفي النهاية الجميع يسبّون ويعيشون حياتهم، فما الضرر في ذلك؟ ㅋㅋㅋㅋ.”
- ” رأيتُ طلاب المرحلة الإعدادية في الحافلة يستخدمون هذه الكلمة كل كلمتين أو ثلاث، فرأيتُ ضرورةً لاختفائها. الايدول أشخاصٌ يُحتذى بهم، لذا عليهم توخي الحذر الشديد.”
- “إذا كان الأمر كذلك… أعتقد أنها مجرد طريقة نموذجية وشائعة لحديث شاب على الإنترنت. ببساطة، لا يبدو الأمر وكأنه قدوة حسنة.”