آراء و نقاشات مستخدمي الأنترنت Kpop

معايير الجمال في كورية تثير غضب المشاهدين الدوليين

يجلب برنامج Netflix الجديد Single’s Inferno شبانًا وشابات عازبين إلى جزيرة لا يمكنهم الهروب منها إلا بمجرد العثور على رفيقهم . هؤلاء الشباب الجذابون لا يستطيعون الكشف عن مهنتهم أو سنهم ويجب أن يتنافسوا مع بعضهم البعض للعثور على الحب.لم يكتسب هذا العرض اهتمامًا كبيرًا من المشاهدين الكوريين فحسب.بل اكتسب شعبية كبيرة من المشاهدين الدوليين. ومع ذلك فقد غضب المشاهدين الدوليين من العرض بسبب تفضيلات الرجال الكوريين التي يراها المشاهدون الدوليون عنصرية  .

وقد لجأ العديد من هؤلاء المشاهدين الدوليين إلى وسائل التواصل الاجتماعي لمناقشة هذه القضية لأنهم تعاملوا مع المتسابقين الذكور الذين أشاروا إلى البشرة الشاحبة بأنها رمز “البراءة” و التي كانت معيارهم الأساسي في اختيار شريكهم .

تم طرح هذه المشكلة في مجتمع كوري على الإنترنت حيث يشارك مستخدمو الإنترنت الكوريون أفكارهم حول هذا الموضوع ، مما تسبب في نقاش ساخن. يدحض العديد من مستخدمي الإنترنت الكوريين أن تفضيل المتسابقين للبشرة الفاتحة ليس قضية عنصرية وإنما مجرد اختلاف ثقافي في التفضيلات.

علق مستخدمو الإنترنت الكوريون :

  • بالنسبة للأشخاص الذين يحبون الالوان الداكنة في دول ما وراء البحار ، هل هذا عنصري أيضًا؟ إذا قلبنا هذا ، يبدو الأمر سخيفًا.
  • أعتقد أنه مجرد تعبير نستخدمه كثيرًا في بلدنا ، لذا فقد اتخذ [رد الفعل هذا] أنا على حين غرة ، لول. هذا لا يعني أن امتلاك بشرة فاتحة يعني أن تكون نقيًا ، فهذا يعني فقط أنها تبدو لطيفة .
  • تعبير البشرة الشاحبة لا يتحدث عن كونك أبيض مثل الأشخاص البيض ، إنه مجرد تعبير يشير إلى أن تكون واضحًا و بشرة شفافة .
  • أعتقد أن هذا مجرد شيء ثقافي. البشرة الشاحبة التي نشير إليها لها بشرة شفافة وواضحة. أعتقد أن المعيار مختلف بالنسبة لنا .
  • أعتقد أن هذا تناقض لأنه لا أحد لديه أي مشاكل عندما نقول أن البشرة الداكنة والمسمرة أمر مثير  .
  • لا أفهم حقًا لماذا ينهض الناس في حين أن هذا هو بالضبط ما يفضله بعض الناس .
  • ألا يكون الأشخاص في الخارج مهووسين بلون البشرة أكثر؟ يذهبون للتسمير وما شابه. يعتقدون أن التسمير أكثر صحة وهذا هو معيار جمالهم . أراهن أنهم سيواجهون المزيد من المشاكل إذا قلنا نحن [الكوريين] إنهم مهووسون جدًا بالتسمير .
  • هذا مجرد معيار جمال للكوريين. أشعر أنهم يسيئون فهم العبارة حقًا .
  • وأعتقد أنها ترجمة ، بدلاً من الترجمة على أنها بشرة” بيضاء
  • كان ينبغي عليهم وضع” البشرة الفاتحة “، لا يقولون بيضاء. أحصل أيضًا على ما يقوله المشاهدون الدوليون لأن الترجمة تضع “الأبيض” و “النقي” أو “البريء” معًا كثيرًا. أعتقد أن الشخص المترجم كان ينبغي أن ينتبه أكثر مع زيادة الاهتمام بالثقافة للكورية .

المصدر (1)

مشاركات ذا صلة

1 of 1٬221

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *