اثارت كلمات كلمات أغنية جيدراغون “TOO BAD” جدلا واسعا بين مستخدمي الانترنت الكوريين، حيث يعتقد البعض أن الأغنية وعلى الرغم من أنها ليست مهينة للمرأة إلا أنها تحمل تلحميات غامضة ومحتوى يبدو جريئا ومبتذلا نوعا ما. كما أشار البعض إلى أن الأغنية تحتوي على عبارات توحي بالمغازلة والرغبة، مع تعبيرات مجازية عن الحميمية والانجذاب الجسدي.
بعض المستمعين رأوا أن الكلمات تحمل طابعا قديما ومراهقا، بينما شعر آخرون أنها غير لائقة أو مبالغ فيها في استخدام كلمات ذات الطابع الجسدي.
كلمات أغنية جيدراغون “TOO BAD”
G-A-P
دعني أقتلهم كما أفعل عادةً، يا رجل
[الفقرة 1:جيدراغوان]
- انظر، كيف حالك؟ (ماذا تفعل؟)
- تيكي تاكا، ذهابًا وإيابًا (أوه)
- مثل النار المشتعلة، والعرق يتقطر (هدير)
- الشمس مشرقة، جميلة (هذا رائع)
- مسك اليدين برفق، والتصفيق في تناغم (أعجبني، أعجبني، أعجبني)
- عيون نصف مغلقة، تصل إلى ارتفاع
- يا إلهي، هل هي حقًا جيدة إلى هذه الدرجة؟
[كورس: أندرسون .باك]
- يا فتاة، سيئ بالنسبة لي
- ها أنت ذا، تكلمي عن هذا، أما بالنسبة لي؟
- كل ما أريده هو أن أكون في متناول اليد
- انفصلي عني بشغف
- يا فتاة صغيرة، هذا أمر سيئ بالنسبة لي
- ها أنت ذا، أبدي إعجابك بهذا، أما أنا؟
- كل ما أريده هو أن أكون في متناول اليد
- انفصلي عني بشغف
[الفقرة الثانية: جي دراغون]
- لست متأكدًا، الأمر غامض نوعًا ما، ومربك بعض الشيء
- هل هذا مغازلة؟ أم مجرد خداع؟ لقد أصبتني بالسوء (ها)
- إذا قال مؤشر مايرز بريجز للنوع “من النوع المثير”، فدعني أكون عذراء
- جي دراغون يكون كذلك، إن جي دراغون هو مجرد عمري
- ”لا أعتقد ذلك”
[كورس: أندرسون .باك]
- يا فتاة صغيرة، هذا أمر سيئ بالنسبة لي
- ها أنت ذا، أبدي إعجابك بهذا، أما أنا؟
- كل ما أريده هو أن أكون في متناول اليد
- انفصلي عني بشغف
- يا فتاة صغيرة، هذا أمر سيئ بالنسبة لي
- ها أنت ذا، أبدي إعجابك بهذا، أما أنا؟
- كل ما أريده هو أن أكون في متناول اليد
- انفصل عني بشغف (لنذهب)
[كورس ما بعد الأغنية: أندرسون باك]
- تفعل بي شيئًا (تفعل شيئًا)
- تسري القشعريرة في جسدي (تسري القشعريرة)
- أشعر بشيء، اسحبني (أشعر بشيء)
- ما زلت أركض حتى أصل (ما زلت أركض)
- تفعل بي شيئًا (تفعل شيئًا)
- تسري القشعريرة في جسدي (تسري القشعريرة)
- أشعر بشيء، اسحبني (أشعر بشيء)
- ما زلت أركض حتى أصل (ما زلت أركض)
[وصلة: جي دراغون]
- تعال، افعل بي شيئًا
- الآن، تعال وافعل بي شيئًا (نعم-هي)
- تعال وافعل بي شيئًا
- أيضًا ساخن للمس، أرني
- تعالي افعلي بي شيئًا
- تعالي افعلي بي شيئًا
- تعالي افعلي بي شيئًا
- واحد، اثنان، أنت أيضًا، هل توافقين؟
[كورس: أندرسون باك]
- يا فتاة، يا للأسف الشديد بالنسبة لي
- ها أنت ذا، تكلمي عن هذا، أما بالنسبة لي؟
- كل ما أريده هو أن يكون في متناول اليد
- اقطعي علاقتك بي، بشغف
- يا فتاة، يا للأسف الشديد بالنسبة لي
- ها أنت ذا، تكلمي عن هذا، أما بالنسبة لي؟
- كل ما أريده هو أن أكون في متناول اليد
- انفصل عني بشغف
[ما بعد الكورس: أندرسون باك]
- تفعل بي شيئًا (تفعل شيئًا)
- تسري القشعريرة في داخلي (تسري قشعريرة)
- أشعر بشيء، اسحبني (أشعر بشيء)
- ما زلت أركض حتى أصل (ما زلت أركض)
- تفعل بي شيئًا (تفعل شيئًا)
- تسري القشعريرة في داخلي (تسري قشعريرة)
- أشعر بشيء، اسحبني (أشعر بشيء)
- ما زلت أركض حتى أصل (ما زلت أركض)
[خاتمة: جي دراغون]
- تفعل شيئًا (كل ما تفعله)
- تسري القشعريرة
- أشعر بشيء
- ما زلت أركض (حتى أصل)
- أنت تفعل شيئًا
- القشعريرة تسري
- أشعر بشيء
- ما زلت أركض
آراء الكوريين:
- اللعنة، ماذا يقول؟
- يا إلهي، كلمات الأغنية تحمل أجواء عام 2007ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
- هل الأغنية مناسبة لمن هم فوق سن 19 عامًا؟
- مبتذل للغاية
- هل كلمات أغانيه تتراجع؟… يبدو وكأنه أجاي
- “إذا قال MBTI “النوع المثير”، فدع حبيبتي تكون نوعي”… آه… (ملاحظة المتلقي: لقد قفى “مثير” مع “sek-si/색시” والتي تعني امرأة متزوجة حديثًا أو “زوجة”)
- أهجوشي…
- مثير… وsek-si….
- كلمات أغانيه مبتذلة دائمًاㅋㅋㅋㅋㅋㅋ وكانت sexy-sek-si مصطنعة للغاية
- ماذا… تبدو قديمة جدًا وقد فقد لمسته حقًا. سيكره الناس في الخارج هذه الكلمات أكثر
ما رأيك؟